国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端A8体育苹果版,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
230水峰睿m
【两会青年心中有“数”】跨境资本流动趋稳向好🚻🦐
2025/12/17 推荐
187****1494 回复 184****696:法拍房催生职业清房人🏟来自都匀
187****4044 回复 184****1594:纪念币钞能否兑换成人民币?央行给出明确答复!☨来自恩施
157****9750:按最下面的历史版本🔟🥨来自荆州
7659喻星锦140
办得好|河南新乡县:增开240个临时检测点 解核酸检测扎堆难题🎤✒
2025/12/16 推荐
永久VIP:一女子不慎跌入积水井,贵州遵义消防成功救援⛢来自鄂州
158****6613:东阳红木家具市场举办315诚信经营系列活动🍵来自歙县
158****6346 回复 666🗂:中国建材集团有限公司所属单位岗位合集(8月)💩来自邵武
100戴腾枝st
我国首个国家卓越工程师实践基地在杭州成立🔕⛋
2025/12/15 不推荐
从唯鸣br:江苏省委一新机构亮相 胡建军获任省委社会工作部副部长☙
186****8964 回复 159****4234:北京:2021年春节景观布置全部到位😫